NOTE: Since I've uploaded the photos and put the English description at http://www.facebook.com/album.php?aid=8710&id=100000161435683&l=7f8f735798, I'd like to write this blog entry in Thai, sorry for your inconvenience. ^^

เมื่อ วันที่ ๑๙-๒๕ ต.ค. ๒๕๕๒ ผมกับน้องๆ ไปเที่ยวญี่ปุ่นมาครับ วันแรกขึ้นเครื่องบินตอนสี่ทุ่ม เอนทรีนี้จะเป็นรูปวันที่ ๒๐ ต.ค. ที่เราเริ่มเที่ยวในโตเกียว รูปของวันอื่นๆ จะตามมาทีหลังครับ!

หลังจากนั่งเครื่องบินมาจากวันแรก วันที่สอง เราก็มาถึงสนามบินนาริตะ

หลังจากผ่านขั้นตอนต่างๆ แล้วก็ลงไปซื้อตั๋วเจอาร์พาสที่สถานีรถไฟใต้สนามบินนาริตะ โดยที่ตั๋วใบนี้จะอนุญาตให้นักท่องเที่ยวเดินทางไปตามสายในเครือของแจแปน เรลเวย์ กรุ๊ป ได้โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายภายในระยะเวลาที่ซื้อไว้ แต่ถ้าขึ้นรถไฟสายอื่นๆ ก็ยังต้องเสียเงินซื้อตั๋ว ที่เราซื้อมาเป็นแบบเจ็ดวันครับ




นั่งรถไฟสักชั่วโมงกว่าๆ ก็มาถึงเมืองอิเคะบุคุโระ



เราเดินทางไปที่ที่พัก ซึ่งก็คือโรงแรมซากุระโฮเท็ล เราจะพักที่นี่เป็นเวลาสองคืน ค่าห้องพักที่นี่ก็ถือว่าไม่สูงมากนักสำหรับนักท่องเที่ยวที่ไม่ได้มากับทัวร์แบบที่เรามานี่ เราแวะเอาสัมภาระไปเก็บก่อนออกเดินทางเที่ยวต่อ



เรานั่งรถไฟมาที่สถานีอุเอโนะ ทานโซบะเป็นมื้อเที่ยง ได้ถ่ายรูปเอาไว้ด้วย เดี๋ยวรูปอาหารจะตามมาในเอนทรีหลังๆ ครับ หลังจากนั้นเราก็ไปเดินเล่นในสวนอุเอโนะ







หลังจากนั้น พวกเราก็ขึ้นรถไฟไปลงที่สถานีโอคาจิมาจิ เพื่อเดินชมถนนอะเมะโยโกะ ผมก็อยู่รอน้องๆ ที่เดินช้อปปิ้งเครื่องสำอางอยู่นานพอสมควร - -



เจอตู้หยอดหมีชิว ที่น้องผมชอบด้วย



หลังจากนั้นเราก็เดินทางไปที่วัดอาซาคุสะ




ประตูสายฟ้า



ด้านหน้าของวัดอาซาคุสะ เราสามารถมองเห็นตึกของเบียร์อาซาฮี ด้านบนของตึกถูกออกแบบให้มีรูปร่างคล้ายกับฟองเบียร์ แต่หลายๆ คนเห็นแล้วคิดว่ามันรูปร่างคล้ายกับ "อุนจิ" ทองคำ มากกว่า - -



จากนั้น พวกเราก็เดินทางไปสู่ย่านที่ผมอยากจะมาที่สุดในการทัวร์ครั้งนี้ ย่านเครื่องใช้ไฟฟ้าและสวรรค์ของคนรักการ์ตูน อากิฮาบาระ นั่นเอง!



เนื่องจากเราเหลือเวลาอีกไม่มากก่อนที่จะต้องกลับไปที่โรงแรม ผมเลยตัดสินใจเข้าร้านที่ใกล้ที่สุดในตอนนั้น คือร้าน Gamers เป็นร้านที่เน้นขายของเกี่ยวกับการ์ตูน โดยแต่ละชั้นจะขายของต่างชนิดกันชัดเจน ผมก็ไปช้อปปิ้งบนชั้น ๕ มานิดหน่อย อย่างไรก็ดี ผมก็ยังอยากมาที่นี่อีกครั้งในทริปนี้ เฮ่อ...




ต่อจากอากิฮาบาระ เราก็ขึ้นรถไฟไปอีกหนึ่งสถานี ก็มาถึงสถานีโตเกียว ผมกับน้องๆ แวะไปจั๊มป์ช็อป ถูกใจน้องเขาเลย มีของจากการ์ตูนเรื่องรีบอร์นเพียบ! ผมก็ซื้อเข็มกลัดไปเป็นของฝากเหมือนกัน หลังจากช้อปปิ้งเสร็จก็หาอะไรทาน แล้วกลับมาที่อิเคะบุคุโระ



ห้องพักของโรงแรมเป็นห้องแบบญี่ปุ่น มีฟูกและผ้าปูที่นอนให้นอนกับพื้น เฮ้อ เห็นฟูกนุ่มๆ แล้วชักอยากจะนอน ประกอบกับไม่ได้นอนเต็มที่บนเครื่องบินด้วย เตรียมเข้านอนเพื่อเตรียมตัวสำหรับการเดินในวันพรุ่งนี้ดีกว่า



เป็นอันจบการเที่ยววันที่สองของทัวร์หรือวันแรกในญี่ปุ่น รูปที่โพสต์ในนี้ผมเลือกมาแค่บางรูปเท่านั้น ดูรูปมากกว่านี้ได้ที่ http://www.facebook.com/album.php?aid=8710&id=100000161435683&l=7f8f735798 ครับ!

11/11: สุขสันต์วัน Pocky Day!

posted on 10 Nov 2009 11:05 by t-tan  in Misc
สวัสดีครับทุกคน!
Oh hai!

วันที่ ๑๑ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๕๒ เป็นแค่วันพุธธรรมดาวันหนึ่งของไทย แต่คุณรู้หรือเปล่าครับว่าในประเทศญี่ปุ่นเนี่ยเป็น "วันป๊อกกี้" ครับ! เพราะงั้น เดี๋ยวผมจะมาพูดถึงป๊อกกี้และผลิตภัณฑ์อื่นๆ ที่คล้ายกันครับ
November 11, 2009, It would be just another normal Wednesday in Thailand. But do you know? In Japan , it is the "Pocky Day"! So, I'll talk about Pocky and its similar products.

Photobucket

ป๊อกกี้เป็นขนมหวานชนิดหนึ่ง เป็นขนมปังกรอบ เคลือบด้วยครีมรสต่างๆ ขนมชนิดนี้ได้ชื่อมาจากเสียงตอนที่ป๊อกกี้ถูกกัด (ポッキ) เป็นผลิตภัณฑ์ของบริษัทกูลิโกะ
Pocky is a biscuit dipped with different flavored cream. Its name come from the sound "Pokkin!" when a Pocky was bitten. It is Glico's Product.

Photobucket

เอซากิ กลิโค่ หรือที่คนไทยเรียกกันติดปากว่ากูลิโกะ เป็นบริษัทที่ขายขนมหวานแห่งหนึ่ง มีสำนักงานใหญ่อยู่ในโอซาก้า ประเทศญี่ปุ่น คำว่ากลิโค่นั้นก็มาจากการออกเสียงคำว่า "ไกลโคเจน" ของชาวญี่ปุ่น ผลิตภัณฑ์ชิ้นแรกที่ผลิตออกมาคือขนมกลิโค่คาราเมล ขนมชิ้นนี้จะให้พลังงาน ๑๕.๔ กิโลแคลอรี่ ซึ่งเป็นพลังงานที่เพียงพอจะทำให้วิ่งได้เป็นระยะทางถึง ๓๐๐ เมตรเลยทีเดียว ด้วยเหตุนี้ เครืองหมายการค้าของกลิโค่จึงเป็นรูปของคนวิ่งนี่เอง
Ezaki Glico (or Gu-li-go the way Thai people often pronounce) is a confectionary company which has a headquarter in Osaka, Japan. The name Glico comes from how Japanese people pronounce the word "Glycogen". Their first product was the caramel candy that gives 15.4 kCal, an amount that is enough to run for the distance of 300 meters, that is why Glico's trademark was the running man.

Photobucket

ว่าไงนะ ป๊อกกี้มันชิ้นเล็กเกินไปงั้นเหรอ ถ้างั้นก็ลองไจแอ้นท์ป๊อกกี้ดูสิ ไม่กี่ชิ้นก็อิ่มแปล้เลยล่ะ เหอะๆ
What? A Pocky stick is too small. Then, try the Giant Pocky. Just a few of this and you will full for sure!

Photobucket

ผลิตภัณท์อีกตัวหนึ่งของกลิโค่ก็คือเพรทซ์ เป็นขนมปังกรอบมีรสต่างๆ เช่น สลัด, มะเขือเทศ, พิซซ่า, ไก่ ซึ่งมักจะไม่เป็นรสหวานเหมือนกับป๊อกกี้ ในแต่ละประเทศก็อาจจะมีรสพิเศษที่แตกต่างกันไป เช่น ในไทยมีรสลาบ, ในฮาวายมีรสสับปะรด, ในแคนาดามีรสเมเปิล จุดที่เพรทซ์ต่างจากป๊อกกี้อีกจุดก็คือเพรทซ์จะไม่ได้เคลือบด้วยครีมรสต่างๆ
Another Glico's product is Pretz, a stick biscuit with many flavors such as salad, tomato, pizza, fried chicken (beer). Unlike Pocky, Pretz usually not contain the sweet flavor. There are also the special flavors which are different in each country, for example, the Larb flavor in Thailand, the pineapple flavor in Hawaii, the maple flavor in Canada. Another difference between Pocky and Pretz is that Pocky is dipped while Pretz doesn't.

Photobucket

อีกตัวหนึ่งคือโคลลอน เป็นขนมปังกรอบ ม้วนเป็นกระบอก มีไส้เป็นครีมรสต่างๆ แต่ทว่า คำว่า Collon ยังมีอีกความหมาย ซึ่งก็คือลำไส้ใหญ่ ขนมสำไส้ใหญ่งั้นเหรอ อืม... ชื่อแปลกดีแฮะ - -a
Another product is Collon, a rolled biscuit assorted with the cream. Still, the word "Collon" also has another meaning which is the large intestine. A large intestine snack, um... quite a strange name. - -a

Photobucket

อีกความหมายหนึ่งที่เข้าใจกันในประเทศไทยก็คือ ขนมวัวบิน (โคร่อน) ฮา แต่ "ขนมวัวบิน" ก็ฟังดูดีกว่า "ขนมลำไส้ใหญ่" นะ
In Thailand, Collon can be read as "โคร่อน" in which "โค" means "cow" and "ร่อน" means "To fly". A flying cow snack... sound better than the large intestine snack, eh?

Photobucket

ในยุโรป ป๊อกกี้ถูกเปลี่ยนชื่อเป็นมิคาโด้ ซึ่งเอาชื่อมาจากเกมมิคาโด้ ที่แปลว่า จักรพรรดิญี่ปุ่น จากการสนทนาในเว็บบอร์ดนี้ นอกจากชื่อจะเปลี่ยนไปแล้ว รสชาตจะไม่เหมือนกัน และแท่งของมิคาโด้จะเล็กกว่าป๊อกกี้หน่อยนึงด้วย
In Europe, Pocky is renamed to Mikado in which the name come from the a kind of a game, which means "the Japanese emperor". From the discussion in this webboard, not only the name was changed, but the flavors are also slightly different and the size is a bit smaller than Pocky too.

เชื่อมั้ยครับว่าเราก็สามารถทำป๊อกกี้ทานเองที่บ้านได้ ซึ่งสามารถตกแต่งให้สวยงามได้อย่างที่เราต้องการ เข้ามาดูได้จากลิงค์ด้านล่างเลยครับ
Do you believe that we can make our own Pocky at home and beautifully decorated them as we like? You can look at the link below.

Make your own Pocky

Photobucket

ในเกาหลีก็มีขนมที่คล้ายๆ ป๊อกกี้เหมือนกันครับ ชื่อว่าเปเปโร่ ผลิตโดยลอตเต้
In Korea, there is Pepero, which is manufactured by Lotte.

Photobucket

ในวันที่ ๑๑ พฤศจิกายนของทุกปี จะถือว่าเป็นวัน Pepero Day ครับ เนื่องจากวันที่ "11/11" จะหมายถึงขนม Pepero ๔ แท่ง คนหนุ่มสาวแล้วก็เด็กๆ จะทำการแลก Pepero กัน มีเรื่องเล่าไว้ว่า Pepero Day นั้นเกิดขึ้นเมื่อปี พ.ศ. ๒๕๓๗ โดยที่กลุ่มนักเรียนหญิงในโรงเรียนแห่งหนึ่งแลกแท่ง Pepero กันเพื่อเป็นคำอธิษฐานให้แต่ละคน ตัวสูงแล้วก็มีรูปร่างผอมเพรียวเหมือนกับแท่ง Pepero ครับ
On November 11 of each year, it is the Pepero Day because the date "11/11" represent four sticks of Pepero. Young people and children often exchange their Pepero. There is a story said that Pepero day is first happened on 1994, by the group of schoolgirls exchanging the Pepero sticks and have a wish that they will be as tall and slender as the Pepero sticks.

ในเมื่อเกาหลีมี Pepero Day แล้ว ในญี่ปุ่นก็เลยจะให้มี Pocky Day บ้าง โดยที่ Pocky Day วันแรกถูกจัดขึ้นในวันที่ "11/11" พ.ศ. ๒๕๔๒ ซึ่งเป็นปีที่ "11" ในยุคเฮเซของญี่ปุ่นด้วยครับ ได้ป๊อกกี้ถึงหกแท่งกันเลยทีเดียว แต่ทว่า Pocky Day เนี่ย ไม่ประสบความสำเร็จในญี่ปุ่นเหมือนกัน Pepero Day ในเกาหลี น่าจะเป็นเพราะอย่างนี้สินะ คนไทยก็เลยไม่ค่อยรู้จัก Pocky Day กัน (นี่เรารู้อยู่แค่คนเดียวหรือเปล่าเนี่ย = =)
Since Korean people has Pepero day, the Japanese people would like to have the Pocky day too. The first Pocky day was on "11/11" in he year 1999, which is the "11"th year of the Heisei era -> six stick of Pocky! However, the Pocky day is not as popular and successful as Pepero day. This might be the reason why Thai people also do not know about Pocky day too. (Am I the only one who interested in this? = =)

ส่วนนี่ เป็นแบบทดสอบบุคลิกภาพว่าเราเหมาะจะเป็นป๊อกกี้รสอะไร ผมได้ออกมาเป็นป๊อกกี้รสฟรานครับ คนอื่นๆ ได้อะไรกันบ้างเอ่ย
This is the "Which flavor of Pocky are you?" personality test. I got a Flan Pocky. What is yours?

Which flavor of Pocky are you?

Photobucket

เนื่องจากป๊อกกี้เนี่ยเป็นขนมที่ชาวญี่ปุ่นรู้จักกันดี เพราะงั้น ถ้าเห็นตัวละครในอนิเมะกำลังถือป๊อกกี้อยู่ ก็ไม่ค่อยแปลกเท่าไหร่ เนอะ!
Since Pocky is Japan's renowned snack, so, seeing the anime characters carrying Pocky would not be so strange, right?

Image and contents are from:
http://www.ilike.org.uk/stuff/sweets/japan/pocky.html
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Glicoman.JPG
http://moblog.net/view/215205/giant-pocky
http://www.flickr.com/photos/vacationtime/143912462/
http://www.tonyrogers.com/humor/images/flying_cow.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/Pocky
http://en.wikipedia.org/wiki/Pepero

ว่าแต่ หลังจากอ่านเอนทรีนี้จบแล้ว มากินป๊อกกี้กันหน่อยไหมครับ?
Anyways, after finished reading this entry, let's have some Pocky, shall we?
ดีคร้าบทุกคน
Hi everyone!

จากเอนทรีที่แล้วที่ผมบอกว่าจะไปเที่ยวญี่ปุ่น ก็กลับมาตั้งแต่วันที่ ๒๕ ต.ค. แล้วครับ ตอนนี้ก็กำลังจัดการกับรูปถ่ายอยู่ ตอนนี้ก็โพสลง facebook ของผมไปแล้ว ก็เข้าไปดูได้ แต่ถ้าใครยังไม่มี facebook ก็ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมจะเอารูปบางส่วนมาอัพให้ดูกันผ่านทางบล็อกนี้ครับ!
From my last entry, I said that me and some of my family will go to Japan. We're back since Oct 25. Now I'm dealing with the photos. I have uploaded some of them onto my facebook, you could go take a look. If you don't have the facebook account, I'll show some of the photos on this blog!

เฮ้อ พรุ่งนี้ก็เปิดเทอมแล้ว ขออัพเลวหน่อยดีกว่า เมื่อวานนี้ไปเจอมาจากทวีตคนอื่น เป็น 100 อันดับชื่อสกุลของชาวญี่ปุ่นที่ใช้กันมากที่สุด ก็คงจะพอเดากันได้บ้างสินะ ถ้าจะให้สนุกยิ่งขึ้น ลองนึกชื่อของดารา หรือ ตัวละครในอนิเมะที่มีชื่อสกุลเหล่านี้ตามก็ได้ครับ!
Sigh, the 2nd semester of my college will start tomorrow, let me do a quick updating. Yesterday I found this interesting thing from twitter. It's about the 100 most common Japanese family names. I think you might be able to guess some of this. For more fun, you could think of the singers or the anime characters which have these family names!

1. Sato - ซาโต้
2. Suzuki - ซุซุกิ
3. Takahashi - ทาคาฮาชิ
4. Tanaka - ทานากะ
5. Watanabe - วาตานาเบะ
6. Ito - อิโต้
7. Yamamoto - ยามาโมโต้
8. Nakamura - นากามุระ
9. Kobayashi - โคบายาชิ
10. Kato - คาโต้
11. Yoshida - โยชิดะ
12. Yamada - ยามาดะ
13. Sasaki - ซาซากิ
14. Yamaguchi - ยามากุจิ
15. Saito - ไซโต้
16. Matsumoto - มัทสึโมโต้
17. Inoue - อิโนอุเอะ
18. Kimura - คิมุระ
19. Hayashi - ฮายาชิ
20. Shimizu - ชิมิสุ
21. Yamazaki - ยามาซากิ
22. Mori - โมริ
23. Abe - อาเบะ
24. Ikeda - อิเคดะ
25. Hashimoto - ฮาชิโมโต้
26. Yamashita - ยามาชิตะ
27. Ishikawa - อิชิกาว่า
28. Nakajima - นากาจิม่า
29. Maeda - มาเอดะ
30. Fujita - ฟูจิตะ
31. Ogawa - โอกาว่า
32. Goto - โกโต
33. Okada - โอคาดะ
34. Hasegawa - ฮาเซกาว่า
35. Murakami - มุราคามิ
36. Kondo - คอนโดะ
37. Ishii - อิชิอิ
38. Saito (different kanji) - ไซโต้
39. Sakamoto - ซาคาโมโต้
40. Endo - เอนโดะ
41. Aoki - อาโอกิ
42. Fujii - ฟูจี
43. Nishimura - นิชิมุระ
44. Fukuda - ฟุคุดะ
45. Ota - โอตะ
46. Miura - มิอุระ
47. Fujiwara - ฟูจิวาระ
48. Okamoto - โอคาโมโต้
49. Matsuda - มัทสึดะ
50. Nakagawa - นาคากาว่า
51. Nakano - นาคาโนะ
52. Harada - ฮาราดะ
53. Ono - โอโนะ
54. Tamura - ทามุระ
55. Takeuchi - ทาเคอุจิ
56. Kaneko - คาเนโกะ
57. Wada - วาดะ
58. Nakayama - นาคายาม่า
59. Ishida - อิชิดะ
60. Ueda - อุเอดะ
61. Morita - โมริตะ
62. Hara - ฮาระ
63. Shibata - ชิบาตะ
64. Sakai - ซาไก
65. Kudo - คุโด้
66. Yokoyama - โยโกฮาม่า
67. Miyazaki - มิยาซากิ
68. Miyamoto - มิยาโมโต้
69. Uchida - อุชิดะ
70. Takagi - ทาคากิ
71. Ando - อันโดะ
72. Taniguchi - ทานิกุจิ
73. Ohno - โอโนะ
74. Maruyama - มารุยาม่า
75. Imai - อิมาอิ
76. Takada - ทาคาดะ
77. Fujimoto - ฟูจิโมโต้
78. Takeda - ทาเคดะ
79. Murata - มุราตะ
80. Ueno - อุเอโนะ
81. Sugiyama - ซูกิยาม่า
82. Masuda - มาสุดะ
83. Sugawara - สุกาวาระ
84. Hirano - ฮิราโนะ
85. Kojima - โคจิม่า
86. Otsuka - โอตสุกะ
87. Chiba - ชิบะ
88. Kubo - คุโบะ
89. Matsui - มัทสุอิ
90. Iwasaki - อิวาซากิ
91. Sakurai - ซากุราอิ
92. Kinoshita - คิโนะชิตะ
93. Noguchi - โนกุจิ
94. Matsuo - มัทสึโอะ
95. Nomura - โนมุระ
96. Kikuchi - คิคุจิ
97. Sano - ซาโนะ
98. Onishi - โอนิชิ
99. Sugimoto - ซูกิโมโต้
100. Arai - อะราอิ

Source: http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20091011x4.html